Берега России 俄罗斯岸边 (翻译:最高苏维埃)
作曲:А.Клевицкий
作词:Н.Денисов
Старый сад золотой росой 老旧的庭园 闪著金色的泪
Без меня на рассвете плачет, 似乎因为少了我 而在早晨饮泣
Возврвщаюсь к себе домой, (终於)回到了我的家
Мне не хочется жить иначе. 我并不想再过其他的生活了
Устаю от земли чужой 厌倦了异乡
Непонятной и незнакомой, 充满了不了解及陌生
Возвращаюсь к себе домой, (终於)回到了我的家
Как всегда хорошо мне дома. 一如以往的觉得还是这里最好
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
Если кто-то, покинув кров, 如果有人放弃了这个避风港
На чужбине находит счастье, 在异乡找到了幸福
Я поздравить его готов, 我祝福他的自由意志
Но над сердцем своим не властен. 但私下在心里我并无权这麼做
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
А на утреннем небе всплывает заря, 早晨的天空显露出黎明前的曙光
Ты мой дом, ты мой берег, Россия моя, 你是我的家, 我的河岸, 我的俄罗斯
Где б я ни был, я верю в круженье земном, 不管我到了哪里, 我相信自己都是在原地打转
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
Ты, Россия, мой берег, Россия мой дом. 你, 俄罗斯, 是我的河岸, 俄罗斯是我的家
【Shores of Russia】相关文章: