'39 - Queen
In the year of '39
三十九岁那年
assembled here the Volunteers.
被志愿者召集在此
In the days when lands were few.
那时,陆地甚少
Here the ship sailed out
船扬帆起航
into the blue and sunny morning.
朝着蓝天白云,阳光明媚的早晨起航
The sweetest sight ever seen !
这是我从未见过的美景!
And the night followed day. "
夜以继日
And the story tellers say :
讲故事的人说着
That the score brave souls inside.
有一颗勇敢的心
For many a lonely day
漫长的孤单岁月
sailed across the milky seas.
扬帆,跨过混浊不清的海洋
Ne'er looked back,
不曾回头
never feared,
不曾恐惧
never cried. "
不曾哭泣
Don't you hear my call
难道你未曾听到我的呼唤
though you're many years away ?
尽管你远在千里之外?
Don't you hear me calling you ?
难道你未曾听到,我呼唤着你?
Write your letters in the sand
在沙滩上,写下想对你说的话
for the day I take your hand
为了那一天,我牵起你的手
in the land that our
在孩子们熟知的
grandchildren knew.
土地上
In the year of '39,
三十九岁那年
came a ship in from the blue.
从蓝色的海洋中,船缓缓驶来
The Volunteers came home that day.
志愿者在那一天,荣归故里
And they bring good news
他们带来好消息
of a world so newly born,
新世界诞生了
though their hearts so heavily weight.
尽管他们的心情沉重
For the earth is old and grey,
只因大地古老而灰暗
little darling we'll away
小宝贝,我们将要离去
but my love this cannot be.
但亲爱的,这不可能
For so many years have gone
数年过去
though I'm older but a year.
尽管我更加年长,但一年过去了
Your mother's eyes
你母亲的眼睛
from your eyes
从你的眼睛中
cry to me.
对我哭泣
Don't you hear my call
难道你未曾听到我的呼唤
though you're many years away ?
尽管你远在千里之外?
Don't you hear me calling you ?
难道你未曾听到,我呼唤着你?
Write your letters in the sand
在沙滩上,写下想对你说的话
for the day I take your hands.
在那一天,我牵起你的手
In the land that our
在孩子们熟知的
grandchildren knew.
土地上
Don't you hear my call
难道你未曾听到我的呼唤
though you're many years away ?
尽管你远在千里之外?
Don't you hear me calling you ?
难道你未曾听到,我呼唤着你?
All your letters in the sand
所有沙滩上的话语
cannot heal me like your hand.
无法像你的手那般,将我治愈
For my life !
为我的生命!
Still ahead !
继续向前!
Pity Me !
怜悯于我!
【‘39】相关文章:
★ 你是我的
★ 厌倦绅士